Караганда Онлайн

Подробнее

Караганда Онлайн

Лента событий

Вчера
23 августа
22 августа

ОПРОС

В каком возрасте детям лучше идти в 1 класс?
  • В 6 лет: современные дети легко адаптируются к учебе в более раннем возрасте;(27)
  • В 7 лет: именно в этом возрасте ребенок готов к школьным нагрузкам;(134)
  • В данном случае возраст не играет важную роль.(3)

Переход на латиницу – шаг в будущее

Переход на латиницу – шаг в будущее

 Переход на латиницу – это историческая необходимость для Казахстана, это еще одна возможность интегрироваться к мировым научным и технологическим процессам.

Глава государства утвердил новую версию казахского алфавита именно тогда, когда Казахстан состоялся как одно из самых уважаемых государств в мире, где царят стабильность, согласие и единство народа. Правительству поручено обеспечить поэтапный переход на латиницу до 2025 года. 

Идея такого перехода Президентом была озвучена еще в 2006 году на 12-й сессии Ассамблеи народа Казахстана, но особую актуальность она обрела после публикации в апреле нынешнего года статьи Главы государства «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания». В ней Лидер страны поставил ряд конкретных задач, нацеленных на духовное обновление нации. Одна из ключевых – переход казахского языка на латиницу, позволяющий не только его модернизировать, но и открывающий новые возможности для доступа к самым современным достижениям науки и техники. Кроме того, произойдет и более тесное объединение казахов, проживающих в более чем 40 странах.

Высокие технологии развиваются настолько стремительно, что двигаться надо с опережением. Первыми включились в процесс внедрения латиницы вузы. Ведь именно они готовят будущих специалистов для всех отраслей нашей страны. Учитывая опыт развитых стран, ученые опираются на принципы прагматизма.

Глобальные вызовы требуют пересмотра устоявшихся канонов в преподавании и выработке компетентностной модели выпускника высших учебных заведений. Образование в современных условиях предстает как мощное средство демонстрации интеллектуального потенциала на мировой арене.

Как отмечает Глава государства в статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», образование – «фундаментальный фактор успешности нации в будущем», и потому одна из задач преподавателей вузов – культивировать ценность образования и инновационного мышления.

В этом контексте особая роль принадлежит университетам, являющимся научно-исследовательскими и образовательными центрами, где студенты получают не только

глубокие знания, но и формируются как личности с высокой культурой и активной гражданской позицией.

Программа за сравнительно небольшой промежуток времени уже даёт первые результаты, по которым можно судить об успешности её реализации.

Также необходимо отметить, что программа «Рухани Жаңғыру» успешно реализуется и в КарГУ им. Е. А. Букетова, что можно увидеть на примере работ, проводимых в вузе. На заседаниях региональных и университетских проектных офисах программы приоритетными направлениями избираются перевод казахского языка на латинскую графику, проект «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» и внедрение полиязычного обучения в вузе, а именно осуществление его на государственном, русском и английском языках.

Следует отметить, что студенческая молодежь позитивно восприняла введение латинской графики уже в ближайшей перспективе. Студенты, как правило, владеют несколькими языками, присутствуют в интернет-пространстве и не видят трудности в пользовании латинской графикой.

В университете был создан проектный офис по направлению «Поэтапный переход казахского языка на латиницу», в котором совместно работает группа ученых университета и представителей областного Управления по развитию языков.

Открыт и на постоянной основе функционирует «Центр развития и перевода казахского языка на латинскую графику». Благодаря их планомерной работе в вузе осуществляется разработка и реализация комплекса мероприятий, связанных с латинизацией.

Следует подчеркнуть, что при переходе на латинскую графику необходимо избежать потери богатого наследия казахской культуры, науки, искусства и просвещения, созданного на кириллице, как это произошло во время отказа от арабской графики. Поэтому важным является обеспечение эффективного решения технических вопросов, связанных с использованием и адаптацией нового алфавита. С этой целью ученые математического факультета КарГУ им. Е.А. Букетова создают авторскую программу транслитерации казахского алфавита с кириллицы на латиницу. Помимо этого, создается переводческое бюро для перевода на казахский язык лучших зарубежных образцов учебной и научной литературы.

Также следует отметить, что в центре перевода казахской письменности на латинскую графику Карагандинского государственного университета им. академика Е. А Букетова состоялся республиканский семинар «Проблемы новой казахской письменности и графики» с участием ученых Института языкознания им. Байтурсынова и Национального научно-практического центра «Тіл-Қазына» имени Ш.С Шаяхметова. В работе семинара приняли участие профессорско-преподавательский состав вузов Карагандинской области, студенты, магистранты, докторанты и представители областных организаций образования.

Наряду с этим, руководитель центра перевода казахской письменности на латинскую графику к.ф.н., доцент Турсунова Мархаба Ахметкалиевна организовала лекцию «Новое правописание: структура, принципы и нововведение» для преподавателей Карагандинского государственного университета имени академика Е.А. Букетова, где ознакомила всех с правилами правописания казахского языка по новому алфавиту.

В соответствии с программой «Рухани Жаңғыру», а именно её проектом «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке», в университете состоялась презентация 18 учебников, поступивших в научную библиотеку. По данному проекту, КарГУ им. Е. А. Букетова одним из первых в Республике получил 4000 экземпляров мировых учебников, переведённых на казахский язык.

Также нельзя не упомянуть работы, несущие за собой цель внедрения полиязычия (трехъязычия) в учебный процесс КарГУ. Научная библиотека в полной мере обеспечивает студентов необходимой литературой на трёх языках: государственном, русском и английском.

Стоит отметить, что в университете открываются полиязычные группы, дисциплины в которых преподаются на вышеупомянутых языках квалифицированными преподавателями. Также студенты проходят курсы профессионального обучения языку и необходимой терминологии в соответствии с выбранной специальностью.

Таким образом, ученые нашего университета создают авторскую программу транслитерации казахского алфавита с кириллицы на латиницу. Располагая достаточными организационными и кадровыми ресурсами, КарГУ уже ведет работу по формированию, обсуждению и подготовке к внедрению латинской графики.

В учебный процесс филологического, исторического, химического факультетов, а также философии и психологии введена дисциплина «Латинская графика». Ученые факультета математики и информационных технологий работают над авторской программой транслитерации казахского алфавита с кириллицы на латиницу. Для учебно-методического обеспечения образовательного процесса математики разработали учебные пособия по алгебре и дифференциальным уравнениям для восьми специальностей. Следовательно, КарГУ им. Е.А. Букетова, являясь ведущим вузом региона, располагает значительным организационным и кадровым потенциалом, имеет большой опыт работы в сфере полиязычного образования. На протяжении всего периода подготовки латинского алфавита ученые нашего университета активно участвовали в общественной дискуссии по актуальным вопросам, связанным с латинизацией государственного языка. Через публикацию статей, книг, чтение лекций, организацию выставок, создание передач ведется широкая разъяснительная и просветительская работа по обсуждению и формулированию четких и понятных задач и перспектив перехода на латинский алфавит.

В КазНУ им. аль-Фараби последовательно реализуются проекты Al Farabi University – Smart City, «100 книг», «Айналанды нұрландыр» и другие. Коллектив факультета философии и политологии активно участвует в переводе на казахский язык ста лучших учебников по философии, психологии, социологии и культурологии.

Свою лепту в процесс перехода на латиницу вносит и Евразийский национальный университет им. Л. Гумилева. Ученые, преподаватели и студенты университета проводят разъяснительную работу в организациях и учреждениях. Студенты, магистранты и докторанты ЕНУ – активные и творческие сторонники идеи Президента о переходе государственного языка на латиницу.

В связи с вышеизложенным, хочется сказать, что ведение латинского алфавита позиционируется в стране как стержневой элемент государственной программы модернизации общественного сознания. Глава государства одним из ключевых приоритетов определил поэтапный переход к использованию латиницы, что, по сути, открыло новую историческую веху в духовно-культурном развитии общества. [2]

Итак, сегодня наша страна как динамично развивающееся государство ставит перед собой масштабные цели по модернизации всех сторон жизни. Это касается внедрения наукоемких технологий, формирования цифрового Казахстана, поступательного развития национального самосознания…

Использование латинского алфавита, которым пользуется практически 70% населения мира, в казахской письменности – шаг закономерный, логично встраивающийся в парадигму реформ, проводимых в республике. Роль языка как объединяющего фактора и национальной идентификации трудно переоценить. Это факт очевидный. Если мы хотим осваивать мировую науку и знания и не отставать в техническом развитии, нам нужен латинский алфавит. [1]

Наконец, в заключение хотелось бы отметить, что переход на новый алфавит позволит расширить вхождение в мировое информационное пространство. Сейчас весь мир идет к тому, чтобы упрощать языки. Можно будет писать на казахском языке на любом гаджете, находясь в любой точке мира.

Это будет способствовать более легкому освоению западных языков из-за общей латинской графики, которая даст нам возможность консолидироваться, без этого в современном мире очень сложно.

Таким образом, впереди большой фронт работ по внедрению нового алфавита. Остается надеяться, что в обозримом будущем он станет для всех нас необходимой повседневностью, столь же привычной как и сама жизнь.

Назарова М. Г.

Карагандинский Государственный Университет

им.Е.А.Букетова,

Караганда, Республика Казахстан

(E-mail: meruert_nazarova_00@mail.ru)тел.87073644364 

    Рассылка:Рассылка: 
    Предложить новость
    Мы в соцсетях